江户我闻·汉文与荻生徂徕(第1/1 页)
最新玄幻小说小说:
渣攻导演,在线崩书、
红楼花下客、
三个好汉一个帮(古言 NPH)、
小姐的恶犬(GBG NP 恶女万人迷)、
南渡龙蛇录、
从无敌领域崛起的祖师爷、
镜相仙劫、
洪荒:截教大师兄道玄、
穿成游戏最惨大魔头、
开局提亲:不要女主,我要女魔头、
改写团灭漫画的结局、
为师被动五五开、
穿越异界,种田修仙、
老登,看!咱家的散装宗门、
六零吃瓜小寡妇、
小咸鱼他躺平又失败了、
缠香、
开局一座旅馆:我躺赢了、
酸柑、
堕落篇章、
汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!